Auteur: Bertrand de la Tour d’Auvergne
Aquest diciounàri noun a pas la pretencioun de dire coume se dèu parla
prouvençau, mai dis ço qu’an escri lis autour qu’escrivon en prouvençau, avans tout
Frederi Mistral e si reviraduro au francés mouderne. Baio li mot en countèsto, li
verbe e noum segui de si prepousicioun - que souvènti-fes soun pas li meme qu’en
francés - li coulocacioun, eisèmple:
Faire la bèn-vengudo : souhaiter la bienvenue.
Ce dictionnaire n’a pas la prétention de dire comment il faut parler provençal,
mais il dit ce qu’ont écrit les auteurs qui écrivent en provençal, avant tout Frederic
Mistral, et leur traduction en français moderne. Ils donnent les mots en contexte, les
verbes et noms suivis de leurs prépositions, qui souvent ne sont pas les mêmes
qu’en français, les collocations, comme:
Faire la bèn-vengudo : souhaiter la bienvenue.
Metemen à jour : 9 de mars 2019
Bertrand De La Tour d’Auvergne n’est plus.
Il est décédé à son domicile le 25 avril 2020 (AVC)
Ce site, crée à sa demande restera en ligne pendant
quelques mois, conservez les documents qu’il avait
généreusement mis à votre disposition.